3. 1. 2016, Petr Ďoubalík, zdroj: TV Rossija1
Angela Merkelová si v konci roku 2015 přijela odpočinout do Ruska a vystoupila v zábavním "silvestrovském" televizním pořadu. Srdce diváků si získala hrou na balalajku a jódlováním. Video, překlad, procvičení ruštiny.
V závěru s ní zpívala celá zem. Její vystoupení mělo nádhernou, uvolněnou atmosféru. Doprovod jí dělali ruští zpěváci Sergej Lazarev a Nikolaj Baskov. Pro vylepšení nálady v novém roce doporučuji shlédnout (v nejlepším rozlišení).
Novoroční pořad "Голубой огонёк" má tradičně obrovskou sledovanost a trvá mnoho hodin. Celý, i po částech, již visí na YouTube. Vybral jsem alespoň tuto malou ukázku s Angelou. Překlad ze zpívaného slova nebyl jednoduchý, za chyby se omlouvám (za případné opravy předem děkuji).
LB: Lazarev, Baskov
M: Merkel
LB: ...hudba bláznivá, melodická, není-li ve světě, náš báječný karneval bude pokračovat 10 dnů, přátelé ze všech krajů spěchají zpívat, zdravíme je ...(pozdravy v několika jazycích)
M: Guten tag!
LB: Lalala, to není možné! Paní Merkel...
M: Ano, přirozeně, dobrý den! Německá kancléřka má práce nad hlavu, přijela jsem k vám maličko odpočinout.
LB: Tak odpočívejte, Angelo, příklad vám ukáže, Sergej fáro, ger Lazarev a Kolja také ger, lalala... Nehledě na kolébání rublu, jsme rádi Angelo, držte svoji sklenici, pro všechny hosty máme u nás pytlík s dárky...
M: Oh, V Evropě to tak není zvykem...
LB: ...tak lépe ponožku? (na dárky)...
M: Všem evropským hodnotám naučím po dobrém, já se s nimi opravdu peru... ale pytlík bych si vzala...
LB: Lalala, ruská zem...
M: A může být, i vaši ponožku si taky vezmu.
LB: Nalít z cestičky, Angelo?
M: Z cestičky... nerozumím...
LB: Z mrazu, teplé vodky... u Vás je to glitvejn (Glühwein, svařák)
LB: A co takhle šampaňského?
M: O, to je akorát.
LB: Šumivého, mohutného.....
M: Ó, to hned, vždyť je v něm ruský plyn.
LB: Lalala, líto je šampaňského, ropy i uhlí...
M: Není možné...
LB: Představte si v šampaňském pouze plyn...
M: Evropa zavedla sankce, já z toho celá zničená, jak jste na tom teď s financemi?
LB: Slavíme u sebe! Otevřeny dveře všem hostům, stůl je již prostřen, sami vám můžeme radost dát a ne na kredit, lalala, pro dobrou náladu...
M: Není možné...
LB: Představte si, darujeme, bez mrzutostí.
M: A už stačí smutných témat, řeknu vám bez okolků, přijela jsem k vám, protože s vámi je veseleji!
LB: No to je správný přístup! Správná řeč!
M: Připravte národ, já udělám hudbu...(jódlování)
LB: To je fantastické! Co to je?
M: To je sólová hudba.
Všichni: Lalala, zpíváme, poznali jsme (poznajíc) Angelu...
M: Tancuje celá zem...
LB: Lalala, není možné, představ si - tancuje celá zem! (skáče, jak Angela píská)
Určitě jste poznali, že Angela není originál. Pro ty, kteří v ní poznali Jurije Stojanova (nar. 1957, Národní umělec RF 2001, herec, zpěvák), přidávám jeho civilnější miniportrét v podobě písničky, kterou zazpíval v nádherné soutěži "Odin v odin". Tam sice fungoval jako člen poroty, ale když se vysílal pořad, zaměřený na výročí konce druhé světové války, vzal kytaru a zahrál "On nevrátil se z boje" (autor Vladimír Vysockij).
Владимир Высоцкий - Он не вернулся из боя
Vladimír Vysockij - On se nevrátil z boje (otrocký překlad - Ď)
Почему все не так? Вроде все как всегда:
То же небо - опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.
Proč je všechno špatně? Vlastně jako vždy:
Stejné nebe - opět modré,
Stejný les, stejný vzduch i voda,
Jen on se nevrátil z boje.
Мне теперь не понять, кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Já teď nemohu pochopit, kdo z nás měl pravdu
v našich sporech beze sna a klidu.
On mi začal chybět až teď,
Když se nevrátil z boje.
Он молчал невпопад и не в такт подпевал,
Он всегда говорил про другое,
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.
On mlčel nevhod a mimo rytmus zpíval,
On vždy mluvil jinak,
Nedal mi spát, s rozbřeskem vstával,
A včera se nevrátil z boje.
То, что пусто теперь, - не про то разговор,
Вдруг заметил я - нас было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.
To, že je teď prázdno, - o tom není řeč,
Najednou jsem si uvědomil - byli jsme dva.
Pro mne jakoby vítr sfouknul oheň,
Když on se nevrátil z boje.
Нынче вырвалась, будто из плена, весна,
По ошибке окликнул его я:
- Друг, оставь покурить! - А в ответ - тишина:
Он вчера не вернулся из боя.
Teď se vyrvalo, jakoby ze zajetí, jaro,
Omylem jsem řekl:
- Kamaráde, dej zakouřit! - A v odpověď - ticho:
On se včera nevrátil z boje.
Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие - как часовые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
Нам и места в землянке хватало вполне,
Нам и время текло для обоих.
Все теперь одному. Только кажется мне,
Это я не вернулся из боя.
Naši mrtví nás nenechají v neštěstí,
Naši padlí - jak strážní.
Odráží se nebe v lese, jak ve vodě,
a stromy stojí modré.
Bylo pro nás i v zemljance místa dostatečně,
Nám i čas plynul pro oba.
Vše je teď pro jednoho. Jen mně se zdá,
To já se nevrátil z boje.
ON NEVRÁTIL SE Z BOJE (překlad přebásněný: Jaromír Nohavica, zdroj: nohavica)
Proč se svět jiný zdá vždyť čím byl je i dnes
dob je čtvero a oči jsou dvoje
vzduch je stejný i voda je stejná i les
jenom on se už nevrátil z boje
Dnes je pozdě se ptát kdo byl pod a kdo přes
kdo to v hádkách z nás dvou více projel
nikdy dřív mi tak moc nescházel jako dnes
když se už nevrátil zpátky z boje
Neměl hlas vážně ne ale zpíval moc rád
ať jsem řek co jsem řek on mlel svoje
já byl spáč ale on nenechával mi spát
no a včera se nevrátil z boje
Ne že bych brečet chtěl ne to ne nemám sil
ale byli jsme dva a mám dojem
že se zved severák oheň můj uhasil
když se on nevrátil včera z boje
Jaro stáhlo si svůj krunýřek ledový
povídám kouřil bych kámo co je
dáme žváro a nic ticho mi odpoví
neboť on se už nevrátil z boje
Naši padlí tu jsou jako by nepadli
drží stráž hruď na hruď vedle sebe
na nebi modravém stromy se zrcadlí
celý les modrý je jako nebe
V zemljance místa dost co teď s tím udělám
vše co bývalo naše je moje
ale já nechci nic podivný pocit mám
že to já jsem se nevrátil z boje