10. 2. 2016 zdroj a zdroj
Navzdory prohlášením západních politiků, Rusko neuvázalo v "syrském bahně", ale přiblížilo válku v Sýrii k jejímu ukončení, poznamenal někdejší britský diplomat a rozvědčík Alister Kruk. Díky ruské podpoře jsou vojska Bašára Asada v Sýrii blízko k vítězství, píše v článku pro Huffington Post bývalý pracovník britské rozvědky MI6, odborník na Blízký východ Alister Kruk.
Začátkem února syrská armáda přehradila hlavní kanály zásobování teroristů na severu Aleppa, vedoucí z Turecka. S pokračujícím útokem vojska Asada brzy obklíčí teroristy v Aleppu. A jestliže se syrská armáda při postupu na sever spojí s Kurdy, tak téměř všechny síly "Džebchat an Nusry" a DAEŠ (obě skupiny jsou v Rusku zakázány) se ocitnou v kotli.
Na hranici s Tureckem zůstane jeden koridor, kontrolovaný DAEŠ. Mohou ho přehradit syrští Kurdové, jejichž síly jsou rozloženy východně od Eufratu. I když Ankara prohlašovala, že jim nedovolí přejít na západní břeh řeky, samotní Kurdové nevylučují tento vývoj událostí, píše Kruk.
Moskva rovněž naznačila, že hodlá přehradit všechny kanály mezi Tureckem a Sýrií, kontrolované teroristy. Ministerstvo obrany Ruska nedávno informovalo o svědectvích o tom, že Turecko chystá invazi do Sýrie. Autor článku nevylučuje, že ze strany Moskvy to bylo varování na adresu Ankary. Ať je tomu jakkoli, pokud Turecko skutečně začne válečné akce v Sýrii, NATO ho podpoří pouze slovně a Rusko bude mít nad ním evidentní výhodu ve vzduchu, píše Kruk.
"Pokud máme hovořit otevřeně, situace v Sýrii se, podle všeho, rozvíjí nikoli ve směru "bahna", jak prohlašovali mnozí západní politici, ale směrem k jasnému vojenskému výsledku", zdůrazňuje autor článku. Jednací stůl podle něj není v Ženevě, ale "na bojištích v Idlibu a Aleppu".
Ve výsledku se Sýrie může obrodit jako silný regionální stát a Rusko s Íránem se také ocitnou ve výhodné pozici, předpokládá Kruk. Pro západní země, zvyklým k neurčitým výsledkům vlastních vojenských intervencí, bude nesnadné to přijmout, poznamenává autor.
Pro Novou republiku vybrala a přeložila PhDr. Vladimíra Grulichová