19. 6. 2016, Petr Ďoubalík - Odpověď V. Putina žurnalistovi CNN ohledně kandidáta na amerického prezidenta D. Trumpa.
Zajímavá chvilka se odehrála na PMEF (Petrohradském mezinárodním ekonomickém fóru) ještě krátce před tím, než V. Putin označil USA za jediný superstát na planetě, kterážto věc se hodně rozebírá, zatímco tato předchozí diplomatická jemnůstka - legrácka by mohla uniknout pozornosti.
Šlo o to, že V. Putin šikovným seřazením myšlenek a následnou otázkou dostal žurnalistu CNN Fareeda Zakariu do situace, kdy bylo prakticky nemožné jakkoli rozumně odpovědět. Jako zaměstnanec obří televizní korporace mohl v ten okamžik jen těžko nadšeně souhlasit s V. Putinem, a nesouhlasit - to by vyznělo hodně hloupě.
Prezident RF V. Putin se na plenárním zasedání PMEF obrátil na novináře CNN s dotazem, proč nepřesně cituje jeho slova o vztahu k D. Trumpovi. "Proč všechno překrucujete?"
překlad viz níže
Fareed Zakaria (CNN) |
V. Putin, vpravo italský premiér M. Renzi |
F. Zakaria, N. Nazarbajev, V. Putin, M. Renzi |
překlad z mluveného slova pro Novou republiku: Ďouba
Ještě drobnost: osobně si myslím, že F. Zakaria dostal do ucha od překladatelky několik verzí pro slovo "jarkij čelověk" (яркий человек). Tak totiž označil V. Putin D. Trumpa. Ruské slovo "jarkij" je překladatelský oříšek, alespoň pro mne amatéra. Pokud se jedná o slunce, pak je "zářivé", "ostré", "jasné", barvy a tóny mohou být "živé", "jasné", "syté", přeneseně může "jarkij" znamenat "pronikavý" talent, "výrazný" zájem nebo "značný"úspěch, ale i "výstižný" příklad. Ale "jarkij"člověk (jarkij Trump)? Překladač vyhazuje "světlý", ale takovou charakteristiku lidí i v češtině používáme málo, na rozdíl od ruštiny, kde slyšíme často přímo "světlý" (светлый) ve spojení s člověkem, duší apod. Může to být vysvětlením, proč žurnalista CNN slova V. Putina trochu překroutil tím, že přidal něco navíc. To na jeho omluvu, nicméně zůstává, že V. Putin tuto nepřesnost dovedně využil a zabodoval.
Zakaria Fareed, zdroj wikipedia
Fareed Rafiq Zakaria (1964, Bombaj, Indie) je americký spisovatel a žurnalista indického původu. Vystudoval universitu v Yale. Poté přestoupil na Harvard, kde mu byl udělen doktorát z mezinárodních vztahů. Dlouhou dobu působil v magazínu Newsweek, v srpnu 2010 ohlásil přechod ke konkurenčnímu časopisu Time. Na stanici CNN uvádí talk show Fareed Zakaria GPS, v níž se zabývá převážně mezinárodní politikou.
Je autorem slavné politologické knihy Budoucnost svobody (The Future of Freedom - někdy se uvádí i jako The Future of Liberty), kterou do češtiny přeložil Jaroslav Veis. Jeho zatím poslední knihou je Postamerický svět (Post-American World), která v Česku vyšla v roce 2010.
více viz wikipedia (odkaz výše)
Zde je celé zasedání na PMEF, ze kterého byla vybrána krátká pasáž pro tento příspěvek. Videozáznam trvá 2 hodiny.